El Sonido del Silencio
El Sonido del Silencio
Compartir en Facebook Compartir Twitter
  • Blog Posts
  • Discusiones
  • Eventos
  • Fotos
  • Álbumes de fotos
  • Vídeos

Regalos recibidos

Regalo

El Sonido del Silencio aún no ha recibido ningún regalo

Enviar un regalo

 

Página de El Sonido del Silencio

Última actividad

Símbolo o ícono del perfil
Rasheny Joha Lazcano Leyva dejó un comentario para El Sonido del Silencio
Nada más fácil que partir. Nada más íntimo. Cada cosa que viene, de hecho está partiendo. El hombre que se nos aproxima agitando las manos y sonriendo está abandonando algo en su centro. Su mano que…
4 Ene
Símbolo o ícono del perfil
El Sonido del Silencio se ha destacado 15 Dic 2009
Símbolo o ícono del perfil
El Sonido del Silencio ha actualizado su perfil 3 Oct 2009
Símbolo o ícono del perfil
El Sonido del Silencio es ahora miembro de Literatura Coreana en Español 1 Oct 2009

EL SONIDO DEL SILENCIO


RESEÑA
EL SONIDO DEL SILENCIO
El espíritu de la poesía (Fung Ryu Do) o el Tao del fluir del viento, es el factor que recorre la poesía coreana desde hace miles de años. Hay, en este concepto de la búsqueda del sentido, de la razón y de la naturaleza unificadora de las cosas, la visión trascendente de tratar de aprehender lo inaprehensible: el fluir de la trama invisible que unifica todos los fenómenos.
En la poesía de Ko, influida por el misticismo Zen, y los occidentales T. S. Elliot y Rainer Maria Rilke, se respira el fluir del Tao, vibra el filo de la modernidad y se reflexiona y medita sobre el arte de escribir poesía, caben el tiempo y el espacio retenidos en la creación de metáforas, la vida secreta de las cosas que atisban desde la oscuridad y los filamentos extendidos al Todo de aquello que denominamos realidad, porque, los sonidos del silencio son ritmos pulsantes de esa misma realidad cotidiana.

BREVE BIOGRAFÍA DE Chang-soo Ko
AUTOR DE “EL SONIDO DEL SILENCIO

Nacido en 1934, Ko, es un poeta, traductor y cineasta coreano que sirvió a su país como diplomático en Etiopía y Pakistán. Su obra, aparecida a partir de la década de los 60 del Siglo XX, aparecida en periódicos coreanos y norteamericanos, está influida por los poetas occidentales T. S. Elliot y Rainer Maria Rilke, así como la poesía Zen y el sijo, la forma tradicional poética coreana que consiste en versos poderosos y cortos. Ganó el Premio de Poesía en Seúl y el Premio de Traducción de Literatura Coreana Moderna. Entre sus obras en coreano se destacan: In Search of Wonhyo, Promenade, Some Landscapes y The Splinter - picking song. En idioma inglés ha publicado: Poems of Chang Soo Ko, Seattle Poems, Landscapes, Between Sound and Silence (que es la obra que presentamos en Minimalia) y What the Spider Said. Como traductor ha traducido al inglés Best Love Poems of Corea y Antology of Contemporary Korean Poetry.

Comentario (1 comentario)

A las 5:01pm del enero 4, 2012, Rasheny Joha Lazcano LeyvaRasheny Joha Lazcano Leyva dijo...

Nada más fácil que partir.

Nada más íntimo.

Cada cosa que viene, de hecho está partiendo.

El hombre que se nos aproxima agitando las manos y sonriendo

está abandonando algo en su centro.

Su mano que gesticula cae a sus mismas profundidades

como pesada sombra.

El principio que abre luminosamente nuestra vía acuática

está muy lejos de nuestro principio.

 

CHANG SOO KO, El sonido del silencio, versión de Fernando Barbosa, México, Ediciones del Ermitaño 2009, p 16.

Necesitas ser un miembro de Literatura Coreana en Español para añadir comentarios!

Participar en Literatura Coreana en Español

 
 
 

Distintivo

Cargando…



IMPRESION DIGITAL
Servicios editoriales integrales. Desde el diseño, la tipografía y formación, hasta la impresión y encuadernación. Consúltanos.
solar@solareditores.com
www.solareditores.com


(+5255) 5515-1657
México, D.F.

Visitar El Ultimo Sobreviviente

Fotos de las presentaciones de El Ultimo Sobreviviente